库克路易斯的介绍

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。路易斯库克是名牌吗

库克路易斯(Eber Luis Cucchi),男,出生于1981年9月20日,刘易斯-库克巴西足球运动员,现效力巴西业余联赛的帕索冯多队。

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,刘易斯-库克

外教约翰·刘易斯(Johann Lewis)把这本中文科学书译成了英文

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,刘易斯-库克

中国的教育是一个迅速发展的大产业。由于学校总是试图获得竞争优势,许多学校采用国际教育项目,如剑桥国际考试班、国际学士学位课程、蒙台梭利课程、大学理事会高级课程等等。

作为海亮外国 语学校英语课程和教学的学术主管,约翰(Johann)在帮助学校采用和实施这些课程方面有着丰富的经验然而,一个挥之不去的问题依然存在:“中国教育项目有什么不好的地方?”

为了回答这个问题,约翰刘易斯(Johann Lewis)开始了一项雄心勃勃的计划,翻译中国教育部授权的书籍,以便与中国现有的各种国际教育项目进行比较和对比。

经过4年在中国的工作和生活,他的第一本完全基于中文课程的英语书终于完成了。在一位希望改变国际教育格局的外籍教师的努力下,中国小学一年级的科学课本现在有了100%的英文版。

随着中国的倡议继续推动中国和世界其他国家之间的国际贸易,在涉及教育方面,中国历史上只从国外引进教育项目。通过这个项目,约翰刘易斯(Johann Lewis)希望以自己的方式帮助把中国教育介绍给世界其他地方。

约翰刘易斯(Johann Lewis)是一名美国会计出身的教师,目前居住在中国浙江省诸暨市。他是海亮教育管理集团旗下的海亮外国 语学校英语课程与教学的学术主任。刘易斯多年来,他的工作及对优质教育的贡献,令他屡获嘉许。

游久电竞预告

刚刚TI9现场公布了TI10的举办地,国际邀请赛再度回到欧洲,将在北欧瑞典首都斯德哥尔摩举办。比林通信

首届国际邀请赛是在德国科隆举行的,
更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,比林欧洲dota2氛围浓厚,近年来欧洲dota2的成绩也是最好的。让我们明年TI10斯德哥尔摩见。

店员经典培训教材:儿童禁用、慎用的30种药物

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,比林

儿童身体各器官发育不成熟,在用药过程中要比成人更加谨慎,这样才能既帮助孩子早日康复,又能在最大程度上避免药物的毒副作用对孩子造成的不良影响。

常见:庆大霉素、阿米卡星、链霉素、卡那霉素、小诺米星、大观霉素、新霉素等

原因:使用过量会导致听力下降,严重者可使听神经发生变性和萎缩,从而导致不可逆性的耳聋、耳鸣。禁止与速尿合用,可加强耳毒性;禁止与头孢菌素合用,可致肾功能衰竭。

原因:儿童患者,尤其有发热及脱水时,使用阿司匹林易出现毒性反应;急性发热性疾病,尤其是流感及水痘儿童使用阿司匹林,可能发生瑞氏综合征(一种常见的急性脑部疾病,病死率高达50%)。

禁忌:2岁以下儿童禁用萘普生;12岁以下儿童禁用尼美舒利;14岁以下儿童禁用双氯芬酸;15岁以下儿童禁用美洛昔康;儿童禁用吡罗昔康。

原因:非甾体抗炎药均可能引起致命的肾损害、胃肠出血、心血管事件(阿司匹林除外);尼美舒利即使短期使用也可引起无症状的、致命的肝损害;吡罗昔康、美洛昔康所引起的严重皮肤反应的风险高于其他非甾体抗炎药物。

原因:①地芬诺酯为哌替啶的衍生物,有与吗啡相同的基本结构,对中枢神经系统有抑制作用,长期应用时可产生依赖性;②复方地芬诺酯极易导致小儿中毒,早期主要有发热、皮肤潮红、兴奋易激惹等阿托品样中毒表现;后期主要有呼吸抑制、中枢抑制、瞳孔缩小等阿片样中毒表现。

禁忌:2岁以下儿童禁用阿苯达唑;1岁以下儿童禁用哌嗪、噻嘧啶;儿童禁用左旋咪唑。

原因:2岁以下的儿童接触虫卵的机会要少,一般不需要服用驱虫药;两岁以内的幼儿肝肾发育尚不完善,药物会伤害幼儿的肝肾。

哌嗪、噻嘧啶:可引起头晕、头痛、呕吐及肝功损害,对人体(特别是儿童)具潜在的神经肌肉毒性,应避免长期或过量服用。

阿苯达唑,左旋咪唑:均可导致脑炎综合征、急性脱髓鞘脑炎、迟发性脑病。其中,阿苯达唑的脑炎样反应发生率较低;左旋咪唑发生率较高(临床已极少使用)。

原因:喹诺酮类药物用于数种幼龄动物时,可致骨关节病变,特别是负重骨关节软骨组织的损伤。

原因:西咪替丁可通过血-脑脊液屏障,具有一定的神经毒性,幼儿用药后易出现中枢神经系统毒性反应。

原因:H2受体拮抗剂(西咪替丁、雷尼替丁、法莫替丁)连续使用均对小儿的肝、肾功能、造血系统和内分泌系统有一定损害。雷尼替丁的不良反应较西米替丁少而且轻。

雷尼替丁偶有报道会导致肝细胞性、胆汁郁积性或混合型肝炎。通常是可逆的,但偶有致死的情况发生。雷尼替丁偶有心律失常,例如心动过速、心动过缓、心博停止、心室阻滞及心室早博。

儿童慎用,过量可引起毛发枯干、皮疹、瘙痒、厌食、骨痛、头痛、呕吐等中毒症状,影响骨的发育,长不高。

禁用:2岁以下儿童禁用洛哌丁胺;5岁以下的儿童不宜使用盐酸洛哌丁胺胶囊剂。

原因:洛哌丁胺的化学结构类似氟哌啶醇和哌替啶,适用于各种病因引起的急、慢性腹泻的治疗。但其作用较地芬诺酯强而迅速,用于低龄儿童易致药物不良反应,包括过敏性休克、阴茎水肿、麻痹性肠梗阻、急性肾功能衰竭、意识障碍等,加之曾有新生儿用药致死的报道,故国内外均限制其用于低龄儿。

原因:药用炭能吸附导致腹泻及腹部不适的多种有毒与无毒刺激物,减轻对肠壁的刺激,减少肠蠕动,从而起到止泻作用。但由于该药吸附作用强烈且无选择性,能影响胃蛋白酶、胰酶等消化酶的活性,减少维生素的吸收,长期应用可致小儿营养不良。

②氯苯那敏、赛庚啶、苯海拉明:国内新生儿和早产儿禁用;国外2岁以下儿童避免使用。阿米卡星和维生素c

原因:第一代抗组胺药是亲脂性的小分子化合物,易透过血脑屏障,从而抑制中枢、并有抗胆碱能及微弱的局部麻醉作用,不良反应为嗜睡、注意力不集中,烦躁不安,也可引起胃肠功能紊乱,食欲亢进等。

现有证据表明这些药物还可能导致矛盾的中枢兴奋,烦躁不安,失眠或癫痫发作等,过量时还可引起心动过速、心脏传导阻滞或心律失常。

虽然第一代抗组胺药用于“使儿童平静下来”,并使他们睡得更好。但是,现已经证明第一代抗组胺药,如扑尔敏和异丙嗪可以显著扰乱睡眠结构,在睡眠和快速眼动睡眠时相增加延迟发作,缩短睡眠和整体睡眠。

儿童慎用,过量可引起低热、呕吐、腹泻、厌食、甚至软组织异位骨化、蛋白尿、肾脏损害等症,婴儿服用过多,则引起婴儿高血压。

原因:异丙嗪可致2岁以下儿童呼吸抑制甚至死亡;还可能引起小儿肾功能不全;患急性病或脱水的小儿,注射本药后易发生肌张力障碍(锥体外系症状);儿童单次口服本药75~125mg,可发生过度兴奋、易激动或噩梦等异常反应。

儿童慎用,超量会导致氨茶碱急性中毒,出现烦躁不安、出虚汗、心动过速甚至休克死亡,应严格按医生指导掌握用量。

原因:偶可引起Q-T间期延长,室性心律失常、心脏骤停等。目前许多医院已弃用该药。

原因:新生儿肝脏酶系统未发育成熟,肾脏排泄功能又差,药物自肾排泄较成人缓慢,故氯霉素应用于新生儿易导致血药浓度过高而发生毒性反应(灰婴综合征),故新生儿不宜应用本品,有指征必须应用本品时应在监测血药浓度条件下使用。

原因:氮卓斯汀除抗组胺作用,还有抗炎、平喘及抗过敏作用。氮卓斯汀有一定的中枢抑制作用,可引起嗜睡、头晕、口干、多梦、咳嗽、腹痛、恶心、乏力、鼻痛等。对使用本品易产生嗜睡、眩晕的患者,用药后不宜进行驾驶车辆。

浓度大于5 ml /L 时损害巨噬细胞,减弱杀灭真菌的能力,增加脓疮病的发病率。

原因:新生儿酶系尚未发育完全,易诱发溶血性贫血,尤其是葡萄糖-6-磷酸脱氢酶缺乏者。

禁忌:替硝唑口服:仅限3岁以上儿童治疗肠道阿米巴病;替硝唑注射剂:12岁以下儿童禁用;奥硝唑注射剂:建议3岁以下儿童不用。

原因:治疗厌氧菌感染及预防术后厌氧菌感染的安全性和有效性尚不明确。另外,硝基咪唑类均可能引起癫痫发作和周围神经病变。

儿童若每日用量超过3g时,便可能发生急性中毒,甚至可以引起致死性肝损伤。

这个是什么牌子裤子左腿有四条横杠

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

裤子左腿有四条横杠的衣服的牌子是Thom Browne,中文名:汤姆·布朗。

同名男装品牌设计师,是2006美国服装设计师协会时尚大奖(CFDA)最佳男装设计师获奖得主,并进入库珀-休伊特国家设计博物馆授予的国家设计奖决赛阶段。

GROUP INTERNATIONAL)2005男装新星称号,以及CFDA2005时尚基金奖亚军。国内大多翻译为桑姆布朗尼,实际为读音错误所致。戴维-布鲁克斯

汤姆·布朗 (Thom Browne) 这个邪魅酷感、表现美国大佬风格的新锐品牌在2001年初次举行时装发布。汤姆·布朗 (Thom

男人西装在取舍与合体度上别出心裁——裤装腰部无腰带绊,并且总是如同小一号的姿态,裸露出脚踝;

上装的袖口总是短到将衬衫露出3寸,前襟总是3粒纽,窄领,侧边开衩——如同电影《魔戒》中“哈比人”的服装,让人觉得时尚、新鲜又风趣。汤姆·布郎

(Thom Browne) 品牌西装以炭灰色著称,调配相同布料裁剪的领带,

男装以精细的做工、讲究的取舍和出位的取舍规划,应战死板的传统男装,让每天要穿正装的商务男人有了一个更天然、放松,更时尚、特性的新选择。

与意大利运动服饰品牌Moncler合作规划高档男装线“Moncler Gamme Bleu”并从此担任该系列的构思总监。

您好,根据您所提供的图片,这是THOM BROWNE,是很多韩国明星都爱穿的牌子。

Thom Browne,汤姆·布朗 (Thom Browne) 同名男装品牌设计师,是2006美国服装设计师协会时尚大奖(CFDA)最佳男装设计师获奖得主,并进入库珀-休伊特国家设计博物馆授予的国家设计奖决赛阶段。此外,他还获得过国际时装组织(FASHION GROUP INTERNATIONAL)2005男装新星称号,以及CFDA2005时尚基金奖亚军。国内大多翻译为桑姆布朗尼,实际为读音错误所致。

汤姆·布朗(Thom Browne) 这个邪魅酷感、体现美国大佬风格的新锐品牌在2001年首次举办时装发布。汤姆·布郎 (Thom Browne) 男士西装在剪裁与合体度上独树一帜——裤装腰部无腰带绊,而且总是好像小一号的样子,裸露出脚踝;上装的袖口总是短到将衬衫露出3寸,前襟总是3粒纽,窄领,侧边开衩——好像电影《魔戒》中“哈比人”的服装,让人觉得时髦、新鲜又有趣。汤姆·布朗 (Thom Browne) 品牌西装以炭灰色著称,搭配相同布料裁剪的领带,再用银色领带夹、白色衬衫、黑色皮鞋来完成全身搭配。时尚在汤姆·布朗 (Thom Browne) 看来是极富个性化而且服务于穿着者自身的。汤姆·布朗 (Thom Browne) 坚信时尚和风格来源于穿着者的内在,应该是非常自然的,而外形好似好莱坞大明星的汤姆·布朗 (Thom Browne) 本人,正是自己男装的绝佳代言人。汤姆布朗汤姆·布朗 (Thom Browne) 男装以精细的做工、考究的剪裁和出位的剪裁设计,挑战古板的传统男装,让每天要穿正装的商务男士有了一个更自然、放松,更时髦、个性的新选择。

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,戴维-布鲁克斯

旧金山狄更斯圣诞博览会再现维多利亚时代

11月24日,在美国旧金山,人们身着英国维多利亚时代服饰参加狄更斯圣诞博览会。
更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,戴维-布鲁克斯 一年一度的美国旧金山狄更斯圣诞博览会于11月23日开幕。该博览会始于1970年,重现英国小说家查尔斯·狄更斯笔下的各式人物及生活场景,吸引大批民众前往体验英国维多利亚时代的风情。 新华社发(刘艺霖摄)

11月24日,在美国旧金山举办的狄更斯圣诞博览会上,人们身着英国维多利亚时代服饰起舞。 新华社发(刘艺霖摄)

11月24日,在美国旧金山举办的狄更斯圣诞博览会上,表演者身着英国维多利亚时代服饰演奏音乐。 新华社发(刘艺霖摄)

11月24日,在美国旧金山,人们身着英国维多利亚时代服饰参加狄更斯圣诞博览会。狄更斯 新华社发(刘艺霖摄)

11月24日,在美国旧金山,两名女子身着英国维多利亚时代服饰参加狄更斯圣诞博览会。 新华社发(刘艺霖摄)

布莱希特:请带着宽容想起我们

为远征军践行,这队远征军即将远赴中国,义和团起义。威廉二世皇帝在出征前,向士兵们训话:不要同情他们!不要接受战俘!谁落入你们手中,谁就死在你们手中!让中国人永远不敢轻视德国!

对当时的欧洲人来说,1900年这一年没有发生太多惊天动地的大事,抛开在中国发生的“意外”不谈,世界博览会与奥林匹克运动会先后在巴黎举行,人们惊叹于工业时代迸发出的创造力。而展望未来,年轻的一代人茁壮成长,和平与秩序正在逐步到来。但是,作为后来者,我们明白事实并非如此,灾难之所以没有来临,是因为直到灾难降临那一刻之前,它都被遮蔽着一一一方面,人们没有办法像后来人那样以一个超越的视角回看历史,而另一方面是,灾难来临的预兆被官方代表们的高调言辞和空话淹没了。

这一年布莱希特两岁,居住在德国东北部城市奥格斯堡,当威廉二世皇帝在庄严检阅他的部队时,布莱希特一家人正在欢天喜地考虑着搬家的问题。他出生的位于上劳街的那栋小房子太过拥挤,总共住着11个人,包括制作镰刀的工匠一家和两个经营服装贸易的女商人。楼下的工匠在河边取水打磨镰刀,小小的房间里常常充满了噪音。也许是布莱希特的出生给家里带来了好运,正是在这一年,布莱希特的父亲因为工作出色,分到了海德塞基金会宿舍里一套很大的房子,这栋房子有着美丽的田园景色,宁静的林荫道,布莱希特在很多年后依然对这座宅子念念不忘。

关于布莱希特的童年和青年时光,留存下来的资料很少,我们只知道到了1908年秋天,布莱希特升入高中,此时他刚满10岁,在老师和同学眼里,不过是一个成绩平常的学生。中学毕业之后,布莱希特不想太早就离开父母离开家,一直留在奥格斯堡闲逛。他每天都会创作新的诗歌,还写过一部以《圣经》故事为题材的独幕剧,很多作品充斥着当时流行的那种爱国主义和德国至上的精神,因此除了朋友,并没有其他人喜欢他的作品,他也并没有因此获得经济效益。

成名之后的布莱希特不愿描述自己的过往经历。对他而言,描述自己的经历,意味着将自己“特殊化”,他更希望别人将他看作一个无名者一一不知道从哪里来,也不知道要去往何方。这样就能够和那些他不喜欢的“人民的先知”或历史的“代言人”,这类价值观小贩区别开来。

布莱希特后来写过一首诗,名为《鱼的先生》,也许传递了他一种隐秘的期望:一位领主突然出现在费希兰这片土地上,随月亮的升落而时来时去,对每一个人来说他既是朋友又是陌生人;他和人们坐在一起,却总是记不住他们的名字,但又对他们的买卖感兴趣,诸如渔网的价格、捕鱼的收益,而当人们希望知道更多有关他的事时,

第一次世界大战爆发的时候,布莱希特十六岁。在战争的最后两年,他被挑选为医疗传令兵。毫无意义的屠杀,还有在虚伪的激情和雄辩掩饰下的演说,是世界给即将迈入社会的布莱希特的一份沉重的“成人礼”。

出生在十九世纪末二十世纪初的一代人是不幸的,在他们的青年时期,他们接受的教育是通货膨胀、经济大萧条、社会上大面积失业、革命、大屠杀;在他们成年时,面对的是纳粹集中营、西班牙内战和莫斯科肃反。他们或者成为士兵、流亡者、激进分子、抵抗运动的成员,或者成为集中营中的囚徒、炮火硝烟下的城市民众。

从政治上说,这是民族国家的衰落和解体;从社会角度说,这是从等级体系向大众社会的转变;从精神上说,这是虚无主义的高涨期。四年的战争破坏将世界洗劫一空,风暴将人类所有的足迹,人们所能坚持的一切,包括文化目标和精神价值,都席卷而去。除了天空与大地,动物与人,以及生命自身的朴素外,似乎什么都没有留下来。这就是年轻诗人迷恋和热爱的生命形态一一战后世界所具有的这种孩子气和惊人的新鲜感,激发出布莱希特带有强烈的虚无主义色彩的诗情。

汉娜阿伦特在《黑暗时代的人们》中,这样评价布莱希特这一时期的作品:“最重要的是什么?他一遍一遍地说,是天空。天空在人们出生之前就在那里,人们离去之后,它依然如故。所以,人们能够做的最好的事情,就是去热爱在生存的那一瞬间属于自己的东西。如果我是一位文学评论家,我会从谈论‘天空’在布莱希特诗作中所具有的最重要位置开始,尤其是他那些为数不多的、极为优雅的爱情诗。在《纪念玛丽A》中,爱是恬淡而纯净的白云,映衬着几乎更加纯净的夏日蔚蓝的天空。它在这里短暂地闪耀片刻,就随风而逝了。或者,在《马哈戈尼城盛衰记》中,爱是迁徙的鹤群,它们和云并齐,顺着风向飞过天空。在迁徙的时刻,鹤群和云就这样在瞬间分享着天空的美。在《海盗叙事曲》中,人们看到的是巨大的野性、喝酒、违背习俗、诅咒人类、决意破坏一切。诗中,人们在一艘死亡之船上,在黑暗和空前的暴风雨中狂饮,阳光和寒冷让他们病倒,他们受自然中一切元素的支配,向毁灭疾驰而去。随后,出现了副歌:‘啊,天空,充满光亮的、晴朗的蓝天!我们的航行中猛烈的风!让风和天空消失吧,只要海将继续环绕着圣玛丽亚号’”。

29岁的时候,布莱希特创作了《马哈戈尼城盛衰记》,这是布莱希特前期具有代表性风格的一部戏剧作品,也可以称得上是布莱希特唯一严格意义上的虚无主义戏剧。

阿拉斯加的森林里的保尔等四个伐木工人,以为金钱能够带来幸福,来到马哈哥尼城寻求欢乐,他们经历了诱惑、浮华、飓风和白日梦,结果,一个被撑死,一个被打死,一个背叛了兄弟,保尔则因为缺金少钱而被正义法庭判处死刑。

马哈戈尼城是淘金者的城市。它建立的目的就是为了提供欢愉,迎合人们的快乐天性。它的标语是:

这座城市的衰败有两个原因,较明显的一个原因是,尽管城市里做什么事情都是允许的,但没钱还债却不行;在这平庸的理由之下潜藏着第二个原因一一一最致命的想象力困乏症将终结城市对快乐的领悟和洞察。因为什么都被允许的结果是,人们终于会碰到自己想象力的天花板,从而更加无事可做。这里的人将会吟唱:“如果这里已经没别的事可干了,那我为什么不把自己的一切都耗尽呢?”

如果布莱希特沿着这样一条道路继续走下去,也许可以像他的亲密朋友本雅明一样,成为另一种意义上的艺术家,但是他却在这个时候改变了他的风格。

在布莱希特心中,其实一直以来有两种冲动,一方面,他有着强烈的悲悯之心和道德负疚感,“他们对我说,吃吧,喝吧,为你做这些事高兴吧!但我怎能去吃和喝,当我的食物是从饥饿者那里夺来,而我杯中的水本属于那些干渴而死者?”悲悯无疑构成了布莱希特最强烈和最基本的激情,其光芒几乎贯穿布莱希特所写的全部戏剧;但是,另一方面,他又有着腐蚀力极强的怀疑主义。他深刻的明白,那些被悲悯之心所驱使的,着手去改变世界的人,最终的结果都会是不得善终,而且往往不会带来什么好的结果。

从罗伯斯庇尔到列宁的现代革命都被悲悯之心所驱使——但是,好人真的能够让这个世界变得更好么?症结在于,任何理论都不可能吻合变幻万端的人类可能行为,也不可能恰中繁复细微、无从发现的原因与结果。强谓能将这无限繁复的变化缩入“科学”定律者,若非蓄意行骗之江湖郎中,就是盲人阵里的瞎眼领队。

表面上看,布莱希特在这一时期思考的主题倒向了马基雅维利,即君主和政治家必须学习“如何不去当一个好人”,这是早期戏剧《屠宰场里的圣约翰娜》的主题,其内容是讲一个在军队护士站工作的纽约女孩,她必须学习当人有一天必须离开这个世界的时候,留下一个更好的世界远比自己是一个好人有意义得多。但是,这只能称得上是一种暂时性的答案,布莱希特是一位托尔斯泰式的人物,他见解透辟、想像丰富、
更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,布彻目光明彻,能够准确无误地发现过去用于解释世界的价值体系的漏洞所在,他擅长将事物解剖或碾碎以探取毁无可毁的核心,因为他相信只要能够揭穿掉那些“谎言”,就能够找到一个真相,就能够看到事物“真实的”统一。但是,他的解构能力强于建构,攻击武器远优于防御武器,他想要有一块终定、无懈可击、不能再简化的固实真理磐石,在上面进行他毕生希望找到的颠扑不破的人生诠释。反映在戏剧中,就是他急切地要求剧场成为观众冷峻、深入地思考社会历史命运的场所。而反应在他的思想中,就是在这一段时间内,他加入了。

在布莱希特看来,不仅找到了造成人们不幸的原因,还拥有一个理论体系作为其基础,人们可以将其应用到所有境况中去,可以无限制地引用其文本中的观点。从现在起,他不必再空虚烦闷了,他有了另外一些可干的事情。我们不知道该把它视为布莱希特找到了这块石头,抑或是他终于在长时间的痛苦后放弃了继续寻找的努力。

这也使人想到阿伦特在评论文章中提到的布莱希特的诗学悲剧——阿伦特认为,当布莱希特为斯大林写出颂诗,他也就受到了丧失才能的惩罚。的确,布莱希特在这一时期写下了不少鼓吹苏联的诗歌,有些作品显得露骨而毫无诗情,甚至不可理喻,糟糕透顶。

1933 年2 月27 日夜希特勒制造国会纵火案。次日,布莱希特出于他的政治敏感,立即携全家离开德国。两年之后,希特勒德国的内政部取消了布莱希特的国籍,理由是他“违反了对帝国、布莱希特经典诗对人民的忠诚和责任而危及了德国的利益”,从此他便成了一个无国籍的政治流亡者。布莱希特最初流亡到离德国不远的国家,因为他要尽可能在近处关注德国政局的发展和变化。最初,他经布拉格到维也纳,因为魏格尔有奥地利国籍,而且双亲当时还住在维也纳。接着从维也纳抵瑞士,再从瑞士去巴黎,然后是丹麦。

1938 年希特勒德国并吞了奥地利。在维也纳居住的布莱希特的丈人和丈母是犹太人,他们最初拒绝流亡,最终被纳粹德国逮捕,关入集中营,并在那里被杀害。布莱希特眼见欧洲战火向东向北蔓延,丹麦己受希特勒的威胁,不得不于1939 年举家离开丹麦,流亡瑞典斯德哥尔摩。

1940 年的4 月瑞典也处在希特勒战争的阴影笼罩之下了,布莱希特全家迁到了芬兰。在芬兰仅一年多,芬兰也不太平了,布莱希特又不得不携带全部作品草稿和写作用的资料再度流亡。这一次,布莱希特从芬兰到了他的邻国苏联,从列宁格勒抵莫斯科,再从莫斯科乘横贯西伯利亚大铁道的特快列车,花10 天时间到达海参崴,然后,出于经济的窘迫,从那里乘船,经过14 天的海上漂泊抵达美国。

在这趟逃亡之旅中,布莱希特失去了许多亲人,朋友,但也同时结识了许多同道中人,在苏黎世的旅馆,布莱希特见到了亨利希曼、西格斯和本雅明;在莫斯科,他观看了京剧大师梅兰芳的访问演出;在好莱坞,他跟喜剧天才卓别林成了好友,机缘巧合之下与当时访问美国的老舍相谈甚欢。

但是,这趟旅行的终点并没有那么美好,布莱希特很喜欢侦探小说,他读了许多侦探小说,也看过很多美国电影,但是几年来他根本无法适应好莱坞的需要。他不能以剧作家的身份,依靠编撰故事或编写好莱坞式剧本生存下去。对一个作家来说,最大的痛苦就在于自己的作品得不到任何人的赏识——布莱希特希望着战争能够结束,在美国时,他回忆着那些留存在他记忆中的人:玛格丽特·斯蒂芬,“工人阶级出身的小教师”,他爱过她,在丹麦时她曾和他在一起;瓦尔特·本雅明,两次大战时期德国最重要的文学批评家,他“厌倦了遭受迫害”,自杀了……这个世界在他的作品中留下了深重的灾难。

1947 年 10 月30 日,他受到了在华盛顿举行的“非美活动委员会”对他的传讯。“非美活动委员会”首先开始调查美国电影界的“渗透”,传讯结束当天,布莱希特在他的《工作笔记》里除记录了传讯的一些内容外,最后记下了如下几句话:

布莱希特在传讯的当天口袋里已装着次日去巴黎的机票。他对战后美国的最后印象是,

布莱希特潦倒地回到东德,此时正是战后东西方冷战日益加剧的年代,他所居住的东柏林成为了50年代社会主义世界的橱窗。它绝望地反抗着和自己相距仅几个地铁站的西方世界。

不论是斯大林生前抑或死后,布莱希特本人都没有受到过迫害。但是,这并不意味着布莱希特不知道自己的处境,在东德政府统治时期,柏林市民半是公民,半是演员。布莱希特在此组建和发展起剧团,演出他为生存而写作和执导的全部剧本一一将这一伟大的财产保留至今,它可以说是战后德国能从这种政体中获得的最杰出的文化成就了。

就这样,布莱希特于安宁中生活和工作了七年,他同时也处于西方观察家们的众目睽睽之下。他正用自己的眼睛看着自己的同胞所遭受的一切。接下来发生的是:在这七年中,作者没有创作出一部戏剧和一首有价值的诗。

晚年的布莱希特因为工作上的原因总是和合作者争吵,而且他喜欢在剧院里将出现错误的员工骂得狗血淋头,他无法相信在德国度过纳粹时期的人们,只有听到他们对于过去的评判才能让他信服。

布莱希特明白自己的困境,明白他无法在东柏林写作。老年时期的布莱希特总是很怀念自己在奥格斯堡的生活,去世前不久,他在丹麦买了一所房子,并打算搬到苏黎世去。没有人曾如此急切地渴望回家一一“不在墙上钉钉子,把夹克扔到椅子上……为什么要翻开外国语法书呢?让你回家的消息是用你熟悉的语言写成的。”但是他并没有来得及实现这一愿望,他先是患上了一般的感冒,但是一直不见好转,他的身体越来越虚弱,甚至无法让他正常工作, 8月14 日时他被诊断已经患上严重的心肌梗死,当天午夜,他在研究贝克特的《等待戈多》时去世。

布莱希特的葬礼是悄悄举行的,当他的好友得知这一消息赶到基地时,葬礼已经结束了,按照布莱希特生前的愿望,家人用钛棺埋葬了他。

伊朗诗意电影大师阿巴斯经典诗歌集《一只狼在放哨——阿巴斯诗集》出版

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,布彻

伊朗电影导演、诗意电影大师阿巴斯经典诗歌集迄今为止最全的阿巴斯诗集中译本著名诗人、翻译家黄灿然先生精心编译最全译本中国大陆首次面世《一只狼在放哨阿巴斯诗集》书名:《一只狼在

阿巴斯不仅是一位备受瞩目电影导演,他的电影被称为“诗意电影”,因为阿巴斯的另外一个身份是一位风格独特的诗人。事实上,他的诗歌写作比其他的艺术行为在时间上要早得多,并受到了广泛的关注。这本诗集收录了阿巴斯的200余首诗歌,其诗作传统来自于古老的波斯诗歌传统,特点上呈现出哲学和冥思的特征。他的诗歌可以说是短小精悍的典型,阿巴斯从不写冗长的诗歌,每一首诗歌也没有一个确定的标题。但是始终充满了拥有独特观察之眼的诗人对于世界特有的专注凝视和细致观察。他的那些简短、迅疾、跳跃但目光细致的诗句,让我们重新审视身边的事物和景象,领悟日常世界的诗意本质。

阿巴斯基阿鲁斯达米(Abbas Kiarostami,1940-2016),出生于德黑兰,导演、剧作家、制作人、剪辑师。 1989年,凭借《何处是我朋友家》获洛加诺国际电影节金豹奖。1997年,阿巴斯凭借《樱桃的滋味》赢得戛纳电影节金棕榈奖。1999年,《随风而逝》获威尼斯电影节评委会大奖。2013年,《如沐爱河》获亚洲电影节最佳导演奖。在中国,阿巴斯基阿鲁斯达米是深受影迷喜爱的导演,而在伊朗,阿巴斯基阿鲁斯达米不仅仅是一位电影人,也是一位诗人,被誉为“他那一代,或者那个世纪中最激进的伊朗诗人”。

我非常震惊,他是罕见的对于世界有着特殊认知的艺术家,就像让雷诺阿所说“现实总是如此魔幻”,对我来说,这句话可以概括阿巴斯非凡的作品。阿巴斯是一个宁静、优雅、谦虚、口齿伶俐又细心的人。他是一位真正的绅士,一个真正的艺术家。

读阿巴斯就像回到人间。这促使我一鼓作气翻译阿巴斯,并且完全停不下来,哪怕是在回香港家的地铁上,我虽然站着,但还是一手拿着打印稿,一手拿着手机,在手机上工作。不到一星期就一口气译完了,而翻译时的状态,就仿佛上了天堂。

我早已完全不看电影,所以我并不知道阿巴斯。去年他逝世,看到朋友圈转发的纪念文章,我也没看,打开都没有。直到他逝世之后不久,有朋友想找阿巴斯一句译成中文的话的英文原文,怎么也找不到,于是求救于我。我很快就把那句话的原文找到了。在查找过程中,我读到阿巴斯几首俳句。印象颇深。如此而已。

再稍后,雅众文化的方雨辰女士来约译阿巴斯诗歌。我请她寄一份原英译的打印稿给我看看,评估一下质量。我收到打印稿后,当晚就一口气把阿巴斯三本诗集的英译读完了。那时,我刚完成了希尼诗选《开垦地》的翻译。希尼这本诗集规模之大、难度之高,令我感觉就像下地狱,所以读阿巴斯就像回到人间。这促使我一鼓作气翻译阿巴斯,并且完全停不下来,哪怕是在回香港家的地铁上,我虽然站着,但还是一手拿着打印稿,一手拿着手机,在手机上翻译。不到一星期就一口气译完了,而翻译时的状态,就仿佛上了天堂。本来,翻译希尼带来的耗尽,布莱希特经典诗我大概得用两三星期的休养来恢复。但是通过翻译阿巴斯三本诗集,我在一星期内就完成了休养。

脱稿后,我让我的微信公众号“黄灿然小站”执编郑春娇帮我做了两次校对,最后我再亲自校对一遍,同时对原作中我不满意的,以及我自己译文中不满意的诗,做了删减,压缩成这本阿巴斯诗集。

作为诗人的电影大师阿巴斯,在20 世纪里,让我想起作为诗人的德国戏剧大师布莱希特。布莱希特是个大诗人,但他生前几乎只以戏剧家闻名。如果不是因为我喜欢英国诗人奥登,进而从奥登那里知道他喜欢作为抒情诗人的布莱希特,我也不会去阅读并喜欢上布莱希特,进而同样通过英译把他的诗歌转译成中文,而且碰巧也是要在今年出版。

阿巴斯从小就受诗歌的熏陶。“我家里的小说,一本本都近于完好无损,因为我读了它们之后便把它们放在一边,但我书架上的诗集缝线都散了。我不断重读它们。”他能够背诵伊朗诗人迈赫迪哈米迪设拉子的大部分诗。后来在伦敦,有朋友介绍他认识病榻上的老诗人。他当着哈米迪设拉子一首接一首背诵他的诗,让诗人感动得老泪纵横。伊朗本身就是一个诗歌国度,诚如阿巴斯所说:“在那里我们装饰诗人的坟墓,在那里有些电视频道只播放诗歌朗诵。每当我祖母要抱怨或表达她对某样东西的爱,她就用诗歌。”

诗歌并非只是关于人生和世界的,它还能改变我们对人生和世界的看法。“在悄悄绝望的时刻,感到无可安慰,我便使自己脱离野心的激流,伸出去拿一本诗集,并立即意识到我们周遭耗之不尽的丰富性,感到能够沉浸在这样一个世界中的人生是有尊严的人生。于是我感到宽慰。”也因此,诗歌起到了重新定义人生的作用:“一首诗,每次阅读都会因为你的心境和人生阶段的不同而显得不一样。它随着你成长和变化,也许甚至在你内心成长和变化。这就是为什么我童年读的诗,会在今天给我带来不同的体验。一首昨天觉得有教益的诗,明天可能就会觉得乏味。又或者,也许用对生命的新看法和新理解来读,我会兴奋于发现我以前忽略的东西。在任何特定情况下,在任何特定时期,我们都在以新的方式与诗歌发生关系。”

在他那本访谈录精选Lessonswith Kiarostami (中译名《樱桃的滋味:阿巴斯谈电影》) 中,他有很多地方谈到诗歌和诗歌的重要性,以及诗歌对电影和其他艺术的重要性。“在伊朗,相对质朴的民众都怀有一种表达起来很有诗意的人生哲学。一旦拍起电影来,这就是一个宝藏,可以弥补我们在技术方面的不足”。他认为“诗歌是一切艺术的基础”,并说“真正的诗歌提升我们,使我们感到崇高。它推翻并帮助我们逃避习惯性的、熟视无睹的、机械性的例常程序,而这是通往发现和突破的第一步。它揭示一个在其他情况下被掩盖的、人眼看不见的世界。它超越现实,深入一个真实的王国,使我们可以飞上一千英尺的高处俯瞰世界。”

如果我们以为写诗只是他拍电影之余顺便玩玩的小消遣,那不但会误解他的诗,还可能会误解他的电影,因为他与诗歌的关系还远远不止于读诗和写诗。他还一直在编选和改写古波斯诗歌,在2006 年至2011 年,他终于把这方面的成果公诸于世,相继出版了古波斯大诗人哈菲兹、萨迪、鲁米和现代诗人尼玛(1895-1960)的诗集,此外还有两本古今波斯诗人作品的“截句”。在晚年做出如此大手笔的举措,是因为阿巴斯太知道它们的价值了,不管是对他自己而言还是对读者而言。

我的心灵就像一个实验室或炼油厂,理念就如原油。仿佛有一个滤器,过滤四面八方各式各样的建议。一个意象浮现心头,最终变得如此纠缠不休,使我不得安宁,直到我做点儿什么来摆脱它,直到它以某种方式被纳入一个计划。正是在这里,诗歌向我证明它对我如此方便和有用。我头脑中一些意象是很简单的,例如有人用一次性杯子喝葡萄酒、一座废弃的屋子里的一盒湿火柴、摆在我后院的一张破凳子。另一些则更复杂,例如一匹白驹在雾中出现,又消失到雾里去;一座被白雪覆盖的墓园,而白雪只在三个墓碑上融化;一百名士兵在月光之夜走进他们的兵营;一只蚱蜢又跳又蹲;苍蝇围着一头骡打转,而那头骡正从一个村子走往另一个村子;一阵秋风把叶子吹进我的屋子;一个双手黑兮兮的孩子坐着,被数百枚鲜核桃围绕。把这些意象拍成电影,要耗费多少时间?找到一个题材,把这些意象纳入一部电影,有多么困难?这就是为什么写诗如此值得。当我费心写一首诗,我想创造一个意象的愿望在仅仅四行诗中就得到满足。词语组合在一起,就变成意象。我的诗就像不需要花钱去拍的电影。仿佛我已找到一种每天制作有价值的东西的方法。在拍完一部电影与拍下一部电影之间,我往往有一两年空档,但这些日子很少有一个小时被浪费,因为我总是要做些有用的事情。

虽然阿巴斯的诗并不难懂,但是他在谈到诗的难懂时,却说得非常的合理和公正:“我们理解一首音乐吗?我们理解一幅抽象画吗?我们都有自己对事物的理解,有我们自己的门槛,过了那个门槛,理解便模糊了,迷惑便发生了。”他还认为,诗歌是一种“心灵状态”,因此,“对来自某一文化的诗歌的理解,意味着对所有一切诗歌的理解。”诗歌无所不在,“只需睁开你的眼睛。”他表示,如果有什么事情引起他的兴趣,而他决定把它拍成电影,那么别人便也有可能觉得它是重要的。诗也是如此。“好诗总是诚实和敏感的。”这使我想起叶芝的一段话:“如果我们理解自己的心灵,理解那些努力要通过我们的心灵来把自己表达出来的事物,我们就能够打动别人,不是因为我们理解别人或考虑别人,而是因为一切生命都是同根的。”

阿巴斯的诗,主要是描写大自然的。“正是我们这个世界的政治危机帮助我欣赏大自然之美,那是一个全然不同和健康得多的王国。”他谈诗时,主要是谈诗歌对他的影响,而难得谈自己的诗。这是少有的一段:“传统诗歌根植于文字的节奏和音乐。我的诗更注重意象,更容易从一种语言转换到另一种语言而不失去其意义。它们是普遍性的。我看见诗歌。我不一定要读它。”

除了写大自然之外,阿巴斯还写爱情,写当地风土人情,写游子归家,写孤独,尤其是晚年的孤独。这些,都是阿巴斯的私人世界和内心世界,如果结合他的访谈来读,以及结合他的电影,就组成了一个里里外外、多姿多彩的阿巴斯的世界。而对我来说,阿巴斯永远是一个诗人。我不仅通过翻译他来理解这位诗人,而且还将通过继续翻译他编选和改写的古波斯诗歌,来进一步加深理解原本就对我青年时代产生过影响的古波斯诗歌。

古波斯诗歌,主要是以两行诗组建的,有些本身就是两行诗,例如鲁达基的两行诗;有些是四行诗,例如伽亚谟著名的“鲁拜体”;有些是以两行做对句,构成十二对以下的诗,例如哈菲兹的一些抒情诗;有些是以两行做对句,构成十二对以上的诗,例如鲁米的一些诗;有些是以两行诗做对句,构成长诗,例如菲尔多西和贾米的长诗。所以,阿巴斯以俳句或近似俳句的格式写诗,并非仅仅是采用或效仿一种外来形式,而是与本土传统紧密结合起来的。在我看来,阿巴斯的诗是独树一帜的。这是因为正儿八经的诗人,他们可能也会写点儿俳句,因为俳句已经像十四行诗一样,每个诗人都不能不写点儿。但是诗人写俳句,往往是增加或扩大自己的作诗形式而已。他们如果有什么好东西要写,也会竭尽全力,把它苦心经营成一首正规合格的现代诗。俳句往往成为一种次要形式,用于写次要作品。要么,他们依然用现代诗对好句子的要求来写俳句,造成用力过猛。因此,我们几乎看不到有哪位现代诗人是以写俳句闻名的。像特朗斯特罗姆晚年写俳句,恰恰证明他宝刀已老,再也无力经营庞大复杂的结构了,于是顺手推舟,把一个或两三个原本可以发展成一首严密现代诗的句子记下来,变成俳句。换句话说,写俳句应该是一生的事业,像日本俳句诗人那样,才会有真正成就。而阿巴斯碰巧成了这样一位诗人。你说他“拾到宝”也无不可。

世界杯射门次数榜 中后卫11次射门进1球 巴西主力中锋100进球

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,莱尔马

原标题:世界杯射门次数榜 中后卫11次射门进1球 巴西主力中锋10射门0进球

俄罗斯世界杯硝烟散尽,各项统计数据也相继出炉。昨日,国际足联对世界杯的一些“非常规”(如射手榜)数据进行了统计。

其中,在射门次数榜上,巴西著名中后卫排名第一的是参加了5场比赛的巴西球星内马尔,他一共完成了27次射门。并列排名第二的是克罗地亚边锋佩里西奇,和内马尔的队友库蒂尼奥,两人都完成了22次射门。

从射门的转换率上来看,内马尔和库蒂尼奥一样,共打入了2粒进球,而佩里西奇则打进了3粒进球。19岁前锋姆巴佩,跟随法国队征战了全部7场比赛,只有8次射门,却打进了4粒进球。

此外,在这份射门次数榜上,英格兰的主力中卫马奎尔榜上有名,身强力壮的马奎尔在世界杯后“走红”,头球也成为了他破门的主要手段。马奎尔共参加了7场比赛,作为中后卫,他贡献了11次射门,完成了1粒进球。

排在马奎尔身后的知名球星都有谁呢?巴西队的主力中锋热苏斯共有10次射门,遗憾的是没有收获进球。莱尔马

马奎尔的队友斯特林也是完成了10次射门,参加了3场小组赛的世界杯预选赛最佳射手莱万多夫斯基,贡献了9次射门。中场球员博格巴和阿里,分别完成了8次和5次射门,都排在了马奎尔之后。返回搜狐,查看更多

巴萨的难题!未来一哥位置被1老炮挤压 荷兰名将支招巴尔韦德

更多精彩尽在这里,详情点击:http://ahorasomostres.com/,莱尔马

北京时间9月9日,西班牙媒体《阿斯报》撰文称,弗兰基-德容正在巴萨寻找一个明确的角色,布斯克茨仍然在巴萨后腰位置上发挥着很重要的作用,主帅巴尔韦德要解决将这两名中场球员结合起来的难题。而荷兰名宿罗纳德-德波尔表示,荷兰足球未来新人德容和布斯克茨是不同类型的球员,巴萨队友和德容必须互相适应。

弗兰基-德容在巴萨的位置问题备受关注,没有人怀疑这位荷兰天才中场的能力。他只有22岁,在未来的10年里有望成为世界足坛顶尖的中场,但是在巴萨生涯的早期,德容要想在诺坎普是有高光的表现,对于他来说一个挑战。

德容正在巴萨寻找一个明确的角色,在欧洲杯预选赛荷兰做客对阵德国的比赛中,德容在荷兰队又重新回到了中场核心的位置,荷兰队以他为核心向前推进,德容在此役也打进了一球,帮助荷兰队4-2击败德国。德容在巴萨的第一场联赛,也是踢这个位置,但是随着布斯克茨的回归,德容的位置被移到了中场左路。

现在主帅巴尔韦德面临的问题是,他需要找到一种方法来把这两名球员联系起来,因为布斯克茨不太可能在短期内离开后腰的位置。前巴萨和荷兰国家队名将罗纳德-德波尔给出他的建议,罗纳德-德波尔目前担任阿贾克斯青年队教练,他对德容的特点非常了解。

德波尔表示:“我看了巴萨的最近一场比赛,德容几乎是出任左中场。我不认为这是他擅长的位置,他应该被放到拖后中场的位置上,或者担任一名控球型中场的角色。我不知道巴尔韦德会怎么做,我只知道德容要有耐心。尽管德容在球场上的表现和往常一样好,但他很难将布斯克茨从打惯了的位置上挤走。”

在客场对阵德国的比赛中,担任控球型中场的德容的数据非常亮眼,除了打进一球以外,他还有93%的传球成功率,3次过人突破2次成功,此外还有2次拦截,8次长距离传球成功了7次,德容踢了一场完美的比赛。但是现在需要让德容面对他在巴萨的现状,罗纳德-德波尔表示,“德容和布斯克茨是不同类型的球员,他的队友必须适应他,德容也必须适应他们。可以肯定的是,他有一种很长时间都没有被发现的天赋,这就是我相信他最终会在巴萨取得成功的理由。”